RÂ-WAAN
Am Ufer des Lebens raschelts im Geäst.
Wenn kein Vogel mehr sein Nest verlässt.
Die Stimme des Waldes ruft dir entgegen und verleitet dich auf Abwegen.
Sie hat viele Rufe, aber einen Gesang und kündigt dir die Ankunft an der Göttin
RÂ-WAAN.
On the shore of life, branches rustle.
When the birds fly to their nests in a hustle
The voice of the forest calls out to you and leads you astray.
It may has many calls but it sings one song and it announces the arrival of the goddess
RÂ-WAAN.





